河北大学学报

(

哲学社会科学版

)

V

ol

1

34

N

o

1

4

34

(

总第

148

)

J

ournal

of

Hebei

Universit

y

(

Philosophy

and

S

ocial

Science

)

A

ug

1

,

2009

翻译学研究

论典籍翻译中的意象转换

《道德经》

英译为例

1

,2

刘宗权

3

(

1

1

四川大学

国家

985

工程”

文化遗产与文化互动创新基地

,

四川

成都

610064

;

2

1

四川外语学院

英语语言文化系

,

重庆

400031

;

3

1

四川师范大学

国际交流学院

,

四川

成都

610110

)

:

典籍的翻译对弘扬中华文化具有举足轻重的意义

《道德经》

是我国古代典籍的典型代表

,

以前人们更多的是从语

言和文化的角度讨论其译本

意象既是语言研究的对象

,

又是哲学研究的对象

古今中外人们对言

象的追问和思考

从来没有间断过

随着当今多门学科的交叉与渗透

,

人们对语言与意象的认识已经有了很大的发展

。梳理和总结文学意

义的构成和古今中外对意象的不同理解

,

并结合

《道德经》

的英译本探讨中西意象转换的文化差异问题

,

以揭示意象在典籍

翻译中的重要意义

关键词

:

典籍翻译

;

《道德经》

;

语言

;

意义

;

意象

作者简介

:

邓巨

(

1967

2

)

,

,

四川南充人

,

四川大学国家

985

工程”

文化遗产与文化互动创新基地语言学及应用语言学博士

研究生

,

四川外语学院英语语言文化系副教授

研究方向

:

英汉语对比及应用

中图分类号

:

H315

1

9

文献标识码

:A

文章编号

:1005

2

6378

(

2009

)

04

2

0114

2

04

收稿日期

:2009

2

04

2

08

中国典籍博大精深

,

蕴涵的哲思与智慧对中国宗教

政治

经济

教育

社会等各个方面都产生了不可估量的影

他们产生在中国

,

但其精神果实却属于全世界

。典籍

的翻译对弘扬中华文化具有举足轻重的意义

《道德经》

是我国古代典籍中的一颗明珠

。在现代社会

,

那些朴素而

又深刻的思想仍然吸引着无数专家和爱好者不断探索

,

期发掘出具有时代意义的精髓

[1

]333

考古发现

,

现在流传

《道德经》

主要有三大类

:

郭店楚简

《老子》

帛书

《老子》

和传世本

《老子》

(

以王弼本为准

)

。但因其历史久远

,

内涵

丰富

,

又以哲理诗的形式出现

,

从古至今

,

短短五千余言

(

郭店楚简

《老子》

仅一千七百多字

)

《道德经》

引发了无

数的争辩

《道德经》

是公认的除

《圣经》

以外翻译版本最多的著

据调查

,

在翻译历史上关于

《道德经》

的译本有两百多

,

其中英文译本也有几十种

,

并且还不断有新的译本出

[2

]52

关于评论译本的文章也有不少

。本文结合

《道德

经》

翻译作品和评论与意象的转换进行分析讨论

,

让读者

能够以一种新的视角来理解中国古代典籍的译本

意义的构建与意象

翻译的核心无疑是意义的传达

。传统的意义理论仅

从语词

思想和实在三者的关系来考察意义

英伽登把文

学意义划分为不同的层次

:

(

1

)

字音与高一级的语音组合

;

(

2

)

意义单元

;

(

3

)

多重图式化方面及其方面连续体

;

(

4

)

现客体

(

形而上的

)

。而所谓

“意义”

,

在英伽登看来

,

指的

是与字音有关的一切事物

,

这些事物在与字音的关联中构

成一个

词”

,

而与字音有关的一切事物指的是意向性关联

,

因为一个词指称的对象乃是一种意象对象

[3

]134

罗曼

雅各布逊认为语言有六种功能

:

指代功能

情感功能

指令

功能或表意功能

诗歌功能或美学功能

交流功能和元语

言功能

[4

]39

这是从文学艺术作品的基本结构方面的分类

而文学语言更具有表意性

表象性和表情性

。文学活动中

审美意象的传达媒介是语言

,

因而文学被公认为是语言

艺术

但是语言并不能准确而具体地表现人们的思想

。作

为工具

,

它也不是完全客观地反映现象世界

。言

象三

者的关系十分复杂

:

书不尽言

,

言不尽意”

说明了语言的

局限性

;

言虽不能言

,

非言无以传”

指出了语言的重要性

;

立象以尽意”

又表明了

“象”

在表达中的中介作用

。正

是这三者的关系

,

中国历代文人

,

甚至普通老百姓都十分

推崇语言所蕴涵的超越语言本身的东西

。历代文论对这

三者的研究也从来没有停止过

意象是在审美主体头脑中的主客观的统一

,

它存在于

审美主体的内心世界

,

属于审美心理结构的组成部分

,

中国艺术重感悟的思维方式和表达方式所决定

。中国的

美学和艺术理论运用了意象

元气

感兴

虚静

神思

中和

气韵

意境

妙悟等范畴作为表现形态

,

这些表现

形态

,

都带有审美心理的性质

[5

]45

。而在这诸多审美心理

范畴中

,

意象范畴是最早出现的

通常作家艺术家创作作品

,

或一般读者的欣赏过程

,

其心理活动内容都是由一连串组织在一起的审美意象构

4

1

1