The present study analyzes and discusses the functions of Taiwanese inui and soyi in spoken discourse through the approach of Conversation Analysis (CA). The analysis is based on seven and a half hours’ recording of natural spoken data, including native speakers’ conversation in soap opera on TV, telephone dialogues, TV interviews, as well as daily conversations among family members and friends. While the canonical functions of inui and soyi are used to mark cause and consequence respectively in a causal-consequential relation, their discourse functions are asymmetric. The various functions that evolve from these two markers serve different interactional purposes.
The functions of inui are highly interactional and mostly other-attentive. These functions are first categorized into causal-marking and non-causal marking. The uses of causal-marking inui are further classified into four, including (1) pure-cause marking, (2) explanation marking, (3) justification marking, and (4) understanding display. The justification-marking inui is further categorized into three types: (1) justifying conflicting statement, (2) justifying FTA and (3) mitigating embarrassment. The non-causal inuis perform the function of information-insertion marking. It is found that in most cases where a cause is to be expressed in a narrative, inui is not used. Although most of the inuis still signal a certain type of causal-relation, inui is under a speaker’s disposal for significant conversational situations. Inui is called for when a speaker recognizes the need to provide the addressee with a better and friendlier ground for conversation as particularly significant and as meriting special emphasis. The employment of inui is sensitive to serious topics, the distant social relation between interlocutors and a speaker’s attitude to the information introduced by inui.
In contrast, the functions of soyi are less other-attentive and more content-based. The various functions of soyi are categorized into two major groups: consequential and non-consequential. The consequential uses of soyi can be further classified into local level and global level. The global consequential soyi includes functions of (1) conclusion marking and (2) comment marking. The functions of non-consequential soyi include (1) topic transition marking and (2) framing. Although over eighty percent of the instances of soyi carry a canonical reading—the consequential function, soyi is used more as a rhetoric or a structuring device, rather than a grammatical one, for a speaker to add the tone of seriousness to a speech situation, and to structure the discourse for the speaker’s various expressive purposes. Soyi is only used when a speaker has a specific goal for the talk and is eager to achieve the goal through the talk.
The functional distinction between inui and soyi is further discussed and the markedness and unmarkedness of inui and soyi are also addressed to reveal the discourse-pragmatic factors that motivate the use of these two markers. In addition, the study also compares their discourse functions with their English and Taiwan Mandarin equivalents. Most of the functions of Taiwanese inui have corresponding uses of its English and Taiwan Mandarin equivalent. The difference lies in the overall frequency, the motivation of use and the functional distribution. The functions of soyi have similar uses with its English equivalent but wider application for interactional needs. While soyi is closely associated with serious and purposeful talk, its English equivalent does not exhibit such an association. The motivations that trigger the employment of inui and soyi are salient with the comparison.
ABSTRCT (Chinese)………………………………………………………………..…i
ABSTRCT (English)……………………………………………………………….…iii
ACNOWLEDGEMENT………………………………………………………………v
TABLE OF CONTENTS…………………………………………………………….vii
LIST OF ABBREVIATIONS……………………………………………………….…x
TRANSCRIPTION CONVENTIONS……………………………………………..…xi
LIST OF TABLES……………………………………………………………………xii
Chapter 1 Introduction………………………………………………………………...1
1.1 Motivation and Aims……………………………… ………………………….1
1.2 Data and Methodology………………………………………………………...9
1.2.1 Data Collection.……………………………………………………………9
1.2.2 Methodology..……………………………………………..……………...10
1.3 Organization of the Thesis……………………………………………………10
Chapter 2 Literature Review…………………………………………………………11
2.0 Introduction…………………………………………………………………..11
2.1 Previous Studies on English Because…………… ……………..……………11
2.1.1 Schiffrin (1987): Five Planes of Discourse..…………………..…………11
2.1.2 Sweetser (1990): Three Domains of Interpretation……..………………..16
2.1.3 Ford (1993): Three Types of Intonation Contour………………………...18
2.1.4 Schleppegrell (1991, 1996): Paratactic Uses of Because………………...20
2.1.5 Interim Summary…………………………………………………………27
2.2 Previous Studies on Mandarin Yinwei…..…………………...…….................28
2.2.1 Biq (1995): Five Functions of Yinwei…………….……………....…........28
2.2.2 Wang (1998): Three Types of Intonation Contour……………….………30
2.2.3 Interim Summary…………………………………………………………34
2.3 Previous Studies on English So ..………………………...……….………….35
2.3.1 Schiffrin (1987): Five Planes of Discourse……………………………....35
2.3.2 Blakemore (1988): A Constraint on Relevance…………………………..37
2.3.3 Interim Summary…………………………………………………………39
2.4 Previous Study on Mandarin Suoyi: Tsai (2002)….………………...………..41
2.5 Summary………………………………………………..…………………....42
Chapter 3 Discourse Functions of Inui……………………………………………….43
3.0 Introduction ………………………………………………………………….43
3.1 Inui as a Causal Connective…………………………..………………..…….44
3.1.1 Pure-cause Marking ……………………..……….….…….……………..44
3.1.2 Explanation Marking ……………………..…….…….………………….46
3.1.3 Justification Marking………………………..….…….…………………..73
3.1.3.1 Justifying Conflicting Statement………….………………………..74
3.1.3.2 Justifying FTA………………………………….…………………..84
3.1.3.3 Mitigating Embarrassment………………………….……………...89
3.1.4 Understanding-display Marking …………………….…………………95
3.2 Inui as a Non-causal Marker: Information-insertion Marking ……………..101
3.3 Summary ……….…………………………………………………………...111
Chapter 4 Discourse Functions of Soyi……………..………………………………115
4.0 Introduction ………………………………………………………………...115
4.1 Soyi as a Consequential Connective ………………………………………..116
4.1.1 Soyi as a Local Consequential Connective ………………………...…...112
4.1.2 Soyi as a Global Consequential Connective ……………………………136
4.1.2.1 Conclusion Marking ……………………………………………...136
4.1.2.2 Comment Marking…….………………………………………….158
4.2 Soyi as a Non-consequential Marker ……………………………………….169
4.2.1. Topic-transition Marking ………………………………………………169
4.2.2 Framing ………………………………………………………………...186
4.3 Summary …………………………………………………………………...194
Chapter 5 General Discussion …….……………………………………………….198
5.1 Markedness and Unmarkedness of Inui and Soyi ………………………….198
5.1.1 Marked Inui vs. Unmarked Inui ………………………………………..199
5.1.2 Marked Soyi vs. Unmarked Soyi ……………………………………….205
5.1.2.1 Consequential Soyi …………………………………………………206
5.1.2.2 Non-consequential Soyi……………………………………………..208
5.1.2.3 Discussion and Summary…………………………………………...209
5.2. Different Interactional Purposes of Inui and Soyi …………………………210
5.3 Comparison between Inui and Soyi and Their English and Mandarin Equivalents …………………………………………………………………213
5.3.1 Comparison between Taiwanese Inui and English Because ……………213
5.3.2 Comparison between Taiwanese Inui and Mandarin Yinwei.…………...217
5.3.3 Comparison between Soyi and So ……………………………………...221
5.4. Summary …………………………………………………………………..223
Chapter 6 Conclusion ….…………………………………..……………………….226
6.1 Summary of Findings ………………………………………………………226
6.2 Limitations and Suggestions for Further Research …………...……………231
References ………………………………………………………………...………..233
Biq, Yung-O. 1995. Chinese causal sequencing and yinwei in conversation and press reportage. In Leela Bilmes, Amota C. Liang, and Weera Ostapirat (eds.), The Proceedings of the 21st Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 47-60. Berkeley: University of California.
Chafe, Wallace. 1984. How people use adverbial clauses. In C. Brugman and M. Macaulay (eds.), The Proceedings of the Tenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 437-49. Berkeley: University of California
Chang, Miao-Hsia. 2002. Discourse Functions of Anne in Taiwanese Southern Min. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics 28.2: 85-115.
----------. 2005. Grammaticalization of the Counter-Expectation Markers Soah and Kiatko in Taiwanese Southern Min. Paper presented at New Reflections on Grammaticalization 3. Santiago de Compostela, Spain. July 17-20, 2005.
Chang, Xiu. (ed.) 2000. A Dictionary of Taiwanese [Taiwanhua Dacidan台灣話大辭典]. Taipei: Yuan-Liou Publishing Co., Ltd.
Chen, Lilly Lee. 1995. The verb si ‘be’ in Taiwanese. Proceedings of the Second International Symposium on Languages in Taiwan, 442-452. Taiwan.
Cheng, Robert L. (ed.) 1989. Mandarin Function Words and Their Taiwanese Equivalents, co-translated by Hsun-Hui Cheng, Shu-Fen Fujitani, Lianying Tang. Taipei: The Crane Publishing Co., LTD.
Cheng, Robert and Susie Cheng. 1977. Phonological Structure and Romanization of Taiwanese Hokkian. Taipei: Student Book Company.
Crystal, David. 1997. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford: Blackwell.
Du Bois, John, Stephan Schuetze-Coburn, Danae Paoline and Susanna Cumming. 1993. Outline of discourse transcription. Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, eds. by Jane A. Edwards and Marin D. Lampert, 45-89. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Ford, Cecilia E. 1993. Grammar in Interaction: Adverbial Clauses in American English Conversation. Cambridge: Cambridge University Press.
Jefferson, Gail. 1984. On step-wise transition from talk about a trouble to inappropriately next-positioned matters. In J. M. Atkinson and J. Heritage (eds.), Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, 191-222. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, Stephen C. 1983. Pragmatics. Cambridge University Press.
----------. 1995. Three levels of meaning. Grammar and Meaning: Essays in Honor of Sir John Lyons. ed. by F.R. Palmer, 90-115. Cambridge: Cambridge University Press.
Li, Ing Cherry 1999. Utterance-final Particles in Taiwanese: A Discourse-pragmatic Analysis. Taipei: The Crane Publishing Co., LTD.
Lin, Jill Min-Ching. 1996. Discourse function of toh and chiah in Taiwanese. MA thesis. Taipei: National Taiwan Normal University.
Liu, Yue-Hua, Wen-Yu Pan and Wei Gu. 1996. Modern Chinese Grammar [Shiyon Xiandai Hanyu Yufa實用現代漢語語法]. Taipei: Shida Publishing Co.
Liu, Fanny Fang-Chun. 2003. Zheyang(zi) in Taiwan Mandarin: discourse function and grammaticalization. MA thesis. Taipei: National Taiwan Normal University.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech and Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Redeker, Gisela. 1986. Language use in informal narratives: effects of social distance and listener involvement. Unpublished doctoral dissertation. University of California, Berkeley.
----------. 1991. Linguistic markers of discourse structure. Linguistics 29, 1139-72.
Reserch Institute for Chinese Language and Literature in University of Xiamen [Xiamen Daxue Chongquo Yuyan Wenxue Yanjiusuo廈門大學中國語言文學研究所漢語研究室]. (ed.) 1993. Mandarin-Southern Min Dictionary [Putonghua Minnanyu Cidan普通話閩南語辭典]. Taipei: Tai-Li Publishing.
Richards, Jack C., John Platt and Heidi Platt. 1992. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Harlow : Longman.
Sacks, Harvey. 1972. Unpublished transcribed lecture, University of California. Irvine. (Transcribed and indexed by Gail Jefferson.)
----------. 1992. Lectures on conversation, Vol. I & II, ed. by Gail Jefferson ; with an introduction by Emanuel A. Schegloff. Oxford: Blackwell.
Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff and Gail Jefferson. 1974. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language 50: 696-735.
Sweetser, Eve. 1990. From Etymology to Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schleppegrell, Mary J. 1991. Paratactic because. Journal of Pragmatics 16: 323-37.
----------. 1996. Conjunction in spoken English and ESL writing. Applied Linguistics 17.3: 271-285.
Sperber, Dan, and Wilson, Deirdre. 1986. Relevance: communication and cognition. Oxford: Blackwell.
Tao, Hongyin. 1996. Prosodic Properties of Mandarin Intonation Units. Units in Mandarin Conversation, 32-54. Amsterdam: John Benjamins.
Tomasello, Michael. 1999. The Cultural Origins of Human Cognition. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Tsai, Meichih. 2002. The study on complex sentence in modern Chinese: The assymatry between causal-consequense connectives yinwei and suoyi [Xiandai hanyu fuju yanjiu: yinguo guanlianci yinwei han suoyi de buduichengxing現代漢語複句研究:因果關係因為和所以的不對稱性]. Paper presented in the fifth cross-straight Sun Yat-Sen University conference on Chinese Literature.
Wang, Yu-Fang. 1995. Funcitons of yinwei ‘because’ in Mandain Chinese Conversation. In Proceedings of the Second International Symposium on Languages in Taiwan, 587-610. Graduate Institute of Linguistics, National Taiwan University , Taipei, Taiwan.
----------. 1996. The information sequences of adverbial clauses in Chinese spoken and written discourse. Dissertation. Taipei: National Taiwan Normal University.
----------. 1998. How Mandarin Chinese use causal conjunctions in conversation. In Shuanfan Huang (ed.), Selected Papers from the Second International Symposium on Languages in Taiwan, 207-42. Taipei: The Crane Publishing.
Xu, Ji-Dun. 1998. An Introduction to Taiwanese [Taiwanyu Gailun台灣語概論]. Taipei: Qian-Wei Publishing Co., Ltd.. 435-437
Yng, Qing-Chu. (ed.) 1998. A Taiwanese-Mandarin Bilingual Dictionary [Tai Hua Shuangyu Cidan台華雙語辭典]. Kaohsiung: Dun-Li Publishing Co., Ltd.