将译文发布到 JavaScript 或 HTML 本地化中使用的内容分发网络。
可以用于本地化静态 HTML 网页,或者在 JavaScript 代码中加载本地化文件。
为你的部件生成一个唯一的 URL,你可以将其包含在 HTML 页面中以本地化它们。详情见
使用 Weblate CDN 翻译 HTML 和 JavaScript
。
此附加组件需在 Weblate 服务器上进行附加配置。
LOCALIZE_CDN_PATH
配置生成的文件(在文件系统中)的写入位置,
LOCALIZE_CDN_URL
定义从何处提供这些文件(URL)。Weblate 本身不提供这些文件,你必须设置外部源(通常使用 CDN 服务)。
此附加组件在
Hosted Weblate`上配置并通过 ``https://weblate-cdn.com/`
提供文件。
配置 Weblate 内容分发网络附加组件
,
使用 Weblate CDN 翻译 HTML 和 JavaScript
,
Weblate 内容分发网络的字符串提取
,
使用 Weblate 内容分发网络对 HTML 进行本地化操作
移除空白字符串
在 4.4 版本加入.
附加组件 ID
:
weblate.cleanup.blank
此附加组件无配置。
触发器
:
仓库提交后,仓库更新后
从翻译文件中删除没有译文的字符串.
使用此方法可以使翻译文件中不存在任何空字符串(例如,如果你的本地化库将它们显示为缺失,而不是退回到源字符串)。
Weblate 除了更新翻译,还更新翻译文件吗?
清理翻译文件
附加组件 ID
:
weblate.cleanup.generic
此附加组件无配置。
触发器
:
仓库提交前,仓库更新后
更新所有翻译文件以匹配单语言译文模版文件。对于大多数文件格式来说,这意味着移除译文模版文件中不再出现的旧翻译条目。
Weblate 除了更新翻译,还更新翻译文件吗?
添加缺少的语言
附加组件 ID
:
weblate.consistency.languages
此附加组件无配置。
触发器
:
每天,添加仓库后
确保对一个项目内所有部件使用一致的一组语言。
每隔 24 小时,和在 Weblate 中加入新语言时,会检查一次缺失的语言。
不像其他多数附加组件,这个附加组件影响整个项目。
用
自动翻译
自动翻译新添加的字符串。
部件发现
附加组件 ID
:
weblate.discovery.discovery
match
用于匹配翻译文件的正则表达式
file_format
name_template
自定义部件名称
base_file_template
指定单语种译文模版文件名
双语翻译文件请留空。
new_base_template
为新的翻译条目指定翻译模版文件
用于创建新翻译的文件名。对于 gettext 格式,请选择 .pot 文件。
intermediate_template
中间语言文件
中间翻译文件的文件名。在大多数情况下,这是开发者提供的翻译文件,用于创建实际的源字符串。
language_regex
扫描文件掩码时用于筛选翻译文件的正则表达式。
copy_addons
将主部件的附加组件克隆到新创建的部件
remove
删除不存在文件的部件
confirm
我确认上述匹配是正确的
根据版本控制系统中文件更改的情况来自动添加或删除项目部件。
该匹配是使用允许复杂配置的正则表达式完成的,但这样做需要一些知识。一些常见用例的示例可以在附加组件帮助部分找到。
匹配翻译文件的正则表达式必须包含两个命名组以匹配部件和语言,所有正则表达式的命名组均可用作模板字段中的变量。
您可以在所有文件名字段中使用 Django 模板标记,例如:
{{
component
}}
部件文件名匹配
{{
component|title
}}
首字母大写的部件文件名
{{
path
}}:
{{
component
}}
来自正则表达式的自定义匹配群
点击
保存
后,将显示匹配部件的预览,您可以从中检查配置是否真正符合您的需求:
部件发现示例
每种语言一个文件夹
每种语言各使用一个文件夹并在其中包含相应部件的翻译文件。
正则表达式:
(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)\.po
匹配文件: