意思是:想思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。

出处:佚名〔两汉〕《古相思曲·其一》

原文:

君似明月我似雾,雾随月隐空留露。

君善抚琴我善舞,曲终人离心若堵。

只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

魂随君去终不悔,绵绵相思为君苦。

相思苦,凭谁诉?遥遥不知君何处。

扶门切思君之嘱,登高望断天涯路。

译文:

你好像是明月我好像是雾,雾随着月亮渐渐隐去了,只剩下露珠。

你擅长弹琴我擅长跳舞,一曲弹罢,曲终人散,只剩下心内的拥堵。

只因为你对我的一次回眸,让我陷入日日夜夜的思念。

魂牵梦绕着你,一点也不后悔,这漫长的相思都是为了你而愁苦。

想思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。

抚着门框记着你的叮嘱,登上高处望尽了天涯的道路。

扩展资料:

赏析:

《古相思曲》语言朴实然,回旋反复,形象鲜明,音调和谐,文字活泼,保持了口语的真面目,有音无意的字也一并保留。

押韵灵活,描写深刻,叙事详尽,情节较完整,人物形象较具体生动,并出现符合人物性格的对白,以及用对白推动情节

心中苦,凭谁诉,遥遥不知君何处的意思是:相思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。

心中苦,凭谁诉,遥遥不知君何处,是作品 《古相思曲》 中一句,出自:《乐府》。原文是:魂随君去终不悔,绵绵相思为君苦。相思苦,凭谁诉?遥遥不知君何处。

释义:魂牵梦绕着你,一点也不后悔,这漫长的相思都是为了你而愁苦。相思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。

扩展资料:

心中苦,凭谁诉,遥遥不知君何处是两汉 乐府诗 中一句歌词,由朝廷乐府系统或相当于乐府职能的音乐管理机关搜集、保存而流传下来的汉代诗歌。乐府在西汉哀帝之前是朝廷常设的音乐管理部门, 行政长官 是乐府令,隶属于 少府 ,是少府所管辖的十六令丞之一。

西汉朝廷负责管理音乐的还有太乐令,隶属于 奉常 。乐府和太乐在行政上分属于两个系统,起初在职能上有大体明确的分工。太乐主管的郊庙之乐,是前代流传下来的雅公布古乐。

参考资料来源: 百度百科-古相思曲