北京许多上班族都喜欢去“蒸功夫”包子店买包子吃,然而近日媒体曝出北京数家打着“蒸功夫”牌子的包子铺使用禁售香精调馅。原来“味美肉鲜”的包子不过是披着“香精”外皮的伪劣食品。

请看《中国日报》的报道:

The use of essence in staple foods such as rice and buns is banned, according to China's food hygiene rules. Yet, the owner of a shop named Zhenggongfu in Beijing's Changping district said he adds the flavoring to meat to make it more appealing.

国家食品卫生法禁止在大米、馒头等主食中添加香精,然而,北京昌平区一家打着“蒸功夫”牌子的包子店店主说他在肉馅中加入香精是为了让包子味道更诱人。

这种添加了肉味香精的包子就是所谓的“香精包子”,可以 翻译 steamed stuffed buns with meat-flavor essence 。过多食用这种“香精包子”会伤及人体的肝、肾,并会损害 immune system (免疫系统)。 Swill-cooked dirty oil (地沟油) 还未禁绝,又冒出了香精包子,实在让人担忧中国的 food safety (食品安全)。

调查还发现,“香精包子”中所使用的 unidentified additives (不明添加剂)包装上的标签全为外文,而根据规定,中国所有进口食品的包装内必须含有 Chinese specifications (中文说明书),其中必须包括 sell-by date (保质期)、 manufacturer (制造商)、 distributor (经销商)和 contact information (联系信息)。这次事件让人们发现, food made on-site (现场制售的食品)也未必比 prepackaged food (预包装食品)更安全。

“瘦肉精” 英语怎么说

地沟油 swill-cooked dirty oil

“染色馒头”英文怎么说

食品安全 food safety

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻 热词