“I'm your man”的意思可不是“我是你的男人”
看美剧、刷电影,“I'm your man”这句话可真不少!就是有点懵,难道意思是“我是你男人”?
如果这么理解的话,那就理解错啦!
“ I'm your man ”的意思不是“我是你男人”,其实它真正想表达的是“ 你找对人了,我就是你要找的人,就是我 ”。
例句:
If you need any help, I'm your man.
需要帮助的话,找我就行。
那“ my man ” 难道是“我男人”吗?
也不是哦,它是一个口语表达“ 兄弟(一种亲切称呼) ”。
例句:
You're welcome to stay, my man.
欢迎你留下来,兄弟。
“ man up ”表示在面对一个困难的时候,坚强起来勇敢面对。意思是 勇敢,坚强起来 。
例句:
You need to man up and confront them.
你需要坚强起来去面对他们。
old man 千万不要翻译为老男人,真实意思是“ 老爸,老头 ”,有些人称它们的父亲、丈夫或男性朋友为“老头儿”;老爸;丈夫(非正式用语。
用英文解释: a person's husband or father
例句:
I'd like to take my old man go for a walk.
我想带老爸出去散步。
那 老男人,老人 一般咋表示,其实可以用“ old men ”,是一个特定的称呼表达~