预计在今年8月5日于Disney+上线的《铁血战士》前传《铁血战士:猎物》(The Predator Prey)日前放出了正式预告,此片由《科洛弗道10号》导演丹·特拉亨伯格执导,将带领观众回到300年前的科曼奇国,讲述女战士娜鲁为保卫家园,挺身对抗铁血战士入侵的故事。就如制片约翰戴维斯(John Davis)过去所说,《铁血战士:猎物》将会回归到首部《铁血战士》电影的成功关键,也就是将故事核心放在一位永不放弃的人类上,让他透过观察,最后以智慧击败比人类更加强大且全副武装的敌人。

导演丹·特拉亨伯格和制片约翰·迈耶斯(Jhane Myers)日前接受了媒体访谈,谈论了许多关于《铁血战士:猎物》的细节,尤其是科曼奇语的使用。约翰·迈耶斯本身是一位科曼奇人,而她也为本片提供许多巧妙的见解,让全球观众都能看懂这部电影。

「对我而言,身为科曼奇人,以及能与科曼奇的语言部门、说科曼奇语的人合作,是一件非常重要的事。」迈耶斯表示,「而全世界的观众都能选择以科曼奇语来观看这整部电影,实在是非常神奇。」


根据迈耶斯的说法,《铁血战士:猎物》是第一部能以科曼奇语观看的电影。「我的部落从未做这样的事。我想过去只有几部电影,像《星球大战》,在30多年后才有纳瓦荷语配音版本;之后《海底总动员》也在推出将近20年的时候,被配成纳瓦荷语。但这次则是第一次,在全新电影推出的时候,就能够拥有这样完整的语言选项。这不仅能启发我国年轻的母语人士,也能启发许多其他的人。就如我说的,向世界展示我们语言的样貌,这令我十分兴奋。」

不过导演也澄清,他本想效法《猎杀红色十月》中,让角色先说俄语再转换成英语的作法,但创意团队没办法想出让这种做法成功的方式,取而代之才以英文及科曼奇语拍成。


「两种语言都有使用,但当你听到英文时,就把它当成科曼奇语,」导演说道,「而迈耶斯说的是,在Hulu上会有这部电影的科曼奇语配音版,所以你能用科曼奇语观看整部电影,而每个角色都是由原来的演员亲自配音的。」迈耶斯希望《铁血战士:猎物》的做法能启发其他的导演,让这样的方式成为新的典范。


「期许其他的导演在制作含有原住民语言的电影时,会尽力以那个语言将电影拍成。」在这400年来,美国已有超过200种原住民语言宣布灭绝,而《铁血战士:猎物》使用科曼奇语的意义,不只是对叙事的真实性有帮助而已,更是帮助一个面临绝迹的语言能够继续生存。

「当我第一次阅读剧本时,我非常激动,我告诉丹·特拉亨伯格说,『丹,我等不及要听到了!』因为我是《铁血战士》的大影迷,而我希望这部电影能推动一点语言的前进,让它能用科曼奇语播放出来,」迈耶斯表示,「我想那会很酷的,我在第一次与丹讨论时就说了这件事,而那时只是我脑袋突然出现的想法而已。」《铁血战士:猎物》预计将于8月5日登上Hulu平台。